Василь Чучман
УТРЕНЯ У СВЯТУ І ВЕЛИКУ НЕДІЛЮ ПАСХИ
ПАСХАЛЬНА УТРЕНЯ
“Цей знаменний і святий день, перший у тижні, цар і Господь, над празниками празник і над торжествами торжество; в ньому благословім Христа на віки”.
Саме такими словами увінчана восьма пісня канону Пасхальної Утрені. Богослужіння, яке творило свою гімнографічну спадщину протягом віків, бере свій початок з глибокої християнської древності. Краса цього обряду та глибина богословських текстів доходять до нас від моменту воскресіння Христа та святкування Воскресіння Христового Його учнями, які щонеділі збирались разом на спомин цієї події. У цей день, приймали Євхаристію, яка освячувала день недільний, а в горниці, в якій здійснювався обряд ламання хліба, було багато світильників на честь першого дня тижня (Ді. 20, 7-9).
Про велич та урочисте здійснення пасхального богослужіння, символіку світла, можуть засвідчити Пасхальні Слова Отців Східної Церкви: свв. Йоана Золотоустого, Василія Великого, Григорія Богослова, Григорія Ніського та ін. Історик Євсевій Кесарійський в IV ст. у творі “Життя Костянтина” описує особливість нічного пасхального богослужіння, говорячи, що світильників у храмах міста було стільки, що “…таїнственна ніч перед Пасхою була світліша самого світлого дня”.
З цієї нагоди, церковний устав гласить, що на це особливе богослужіння священики зодягаються у найсвітліший одяг, на знак світлого Воскресіння, підкреслюючи важливість цієї події. Початок Утрені розпочинається в темряві ночі перед закритими дверима храму. Після урочистого обряду “відкривання дверей” відбувається урочистий вхід до церкви, як до порожнього гробу Христового, зі словами “Христос воскрес”. Вхід вірних символізує жінок-мироносиць, які повертаючись до Єрусалиму, звіщали апостолам про воскресіння Христа. На цю благу вість чекало небо, земля і душі тих, що в пеклі. І ця обітниця була здійснена у Воскресінні, бо саме в ірмосах, тропарях і стихирах канону Христос виступає як обіцяний Месія, як Спаситель і Відкупитель, як переможець над смертю, пеклом і гріхом, як Світло Істинне, яке просвічує кожну людину, яка приходить у світ. У цій перемозі в особливий та унікальний спосіб бере участь і небо, і земля, і пекло. Факт Христового Воскресіння, – це доказ Його Божества. Це знак, про який говорив Христос фарисеям, – знак старозавітнього пророка Йони, який перебував у нутрі кита три дні та три ночі.
В основу Пасхальної Утрені лягли тексти проповідей св. Григорія Ніського та св. Григорія Богослова. Авторство канону Пасхи приписують не менш важливому богослову, захисниковідогмату про іконопочитання – св. Йоану Дамаскину.
Пасхальна Утреня дає змогу глибоко пережити найважливішу для спасіння людського роду подію – Воскресіння Христове. Завдяки Воскреслому Христу, відновлюється гармонійна єдність душі та тіла людини, яка була зруйнована внаслідок гріхопадіння. Воскресіння Христове – це наша Пасха, перехід від смерті до життя і від землі до небес. У воскресінні Христа воскресає і кожна людина, створена для вічного життя.
Пропонована збірка вміщує аранжування наспівів Пасхальної Утрені, які сформувалися в богослужбовій традиції Української Греко-Католицької Церкви. Глибокі богословські тексти в поєднанні з простими і водночас надзвичайно радісними і величними мелодіями тонко передають людську радість в часі урочистого пасхального богослужіння.
3
Це аранжування Пасхальної Утрені було написане на початку 2009 року для вокальної групи “Чорнобривці” Львівського мистецького центру “Веселі черевички”, яким керують Володимир та Марія Чмир. Перше виконання відбулося в день світлого Христового Воскресіння 19 квітня 2009 р. Б. у Львові, в храмі св. Миколая монастиря Сестер Пресвятої Родини під керуванням Адріани Чучман. Пасхальне богослужіння очолив, тепер вже, Блаженніший Святослав Шевчук. Це була перша його Пасхальна Утреня в сані єпископа.
Хоч ця партитура написана для 3-4 голосого дитячого хору, її може виконувати також чоловічий хор чи ансамбль за умови транспонування у вищу тональність. У додатку наведенозмінні фрагменти літургії, які співаються в Пасхальному часі.
Василь Чучман
хормейстер зразкового вокально-хореографічного ансамблю “Веселі черевички”,
художній керівник і диригент заслуженої хорової капели України “Боян” ім. Є. Вахняка
РЕЦЕНЗІЯ
Упорядкування й аранжування церковно-літургійного нотного матеріалу є однією з найактуальніших проблем у сучасномудириґентсько-реґентському виконавстві. Особливо гостро ця проблемавідчувається в роботі з хоровими колективами духовних і світських середніх та вищих навчальних закладів. Ще більше це стосується однорідних церковних хорів: дитячих, чоловічих, жіночих.У формуванні репертуару для богослужбового вжитку, окрім вирішення статутних церковних засад, чільне місце посідаєвідповідність фактури творів вокально-технічним можливостям виконавців. Досвід роботи маестро Василя Чучмана на цій ниві показав, що ця проблема найкраще вирішується шляхом власних аранжувань та перекладів. Відкривши партитуру Утрені і Літургії Пасхи, яку впорядкував і аранжував Василь Чучман для однорідного хору, Ви не лише зануритесь у глибокий пласт української культури з багатою духовною спадщиною, а й достеменно переконаєтесь у майстерності і досвідченості її автора в цій сфері.
Пасхальне свято розпочинається Пасхальною Утренею і продовжується Літургією. Богослужбовий обряд цього свята особливо урочистий і піднесений, проникнутий високим почуттям радості. До Пасхальної Утрені і Літургії ввійшли кращі зразки хорової музики східного обряду. Серед них: канон, складений св. Йоаном Дамаскиним, стихири й ірмоси, тропарі і кондаки та інші наспіви, взяті з “Гласопіснця” о. Ісидора Дольницького (1894). Особливу художню вартість становлять такі фрагменти Літургії: “Ангел сповіщав” В. Макарова, “Тіло Христове” О. Кошиця, “Христос воскрес” А. Веделя, М. Вербицького, П. Турчанінова та Й. Кишакевича.
Рецензована робота Василя Чучмана заслуговує на високу оцінку. Видання адресоване дириґентам-реґентам хорових колективів, викладачам та студентам духовних та мистецьких навчальних закладів, церковним хорам і широкому колу поціновувачів музики.
Зиновій Демцюх
заслужений працівник культури України,
доцент кафедри хорового співу
факультету культури і мистецтв
Львівського національного університету імені Івана Франка
ЗМІСТ
Пасхальна Утреня 3
В. Чучман
Рецензія 4
З. Демцюх
Утреня у святу і велику неділю Пасхи 5
Стихира, глас 6 самогласний «Воскресення Твоє, Христе Спасе» 5
Тропар, глас 5 «Христос воскрес» 6
Мирна ектенія 7
За А. Гнатишиним
Канон Пасхи, глас 1 7
Пісня 1 «Воскресення день» 7
Пісня 3 «Прийдіть, пиймо пиття нове» 11
Іпакой, глас 4 «Попередивши ранок» 14
Пісня 4 «На божественній стражі» 15
Пісня 5 «Раннім ранком линьмо» 18
Пісня 6 «Зійшов Ти в глибини землі» 21
Кондак, глас 8 «Хоч і гріб зійшов Ти, Безсмертний» 24
Закінчення ікоса «О, Владико, востань» 25
Воскресення Христове бачивши, глас 6 київського розспіву 26
Стихира, глас 6 «Воскрес Ісус із гробу» 27
Пісня 7 «Той, що отроків із печі ізбавив» 28
Пісня 8 «Цей знаменний і святий день» 32
Пісня 9 «Ангел сповіщав» 36
«Світися, світися, новий Єрусалиме» 37
Світильний «Плоттю заснувши» 42
Хвалитні, глас 1 43
Псалом 148 43
Псалом 149 46
Псалом 150 49
Воскресні стихири, глас 1 49
Стихири Пасхи, глас 5 53
Тропар, глас 8 «Уст твоїх благодать» 59
Ектенія усильного благання 60
За О. Кошицем
Прохальна ектенія 61
Великий відпуст 62
Тропар, глас 5 «Христос воскрес» 63
Додаток
На літургії у святу і велику неділю Пасхи 64
Тропар, глас 5 «Христос воскрес» 64
Перший антифон 65
Другий антифон 65
Третій антифон 66
Тропар, глас 5 «Христос воскрес» 67
Слава, і нині, глас 8 67
Кондак, глас 8 «Хоч і гріб зійшов Ти, Безсмертний» 68
Ви, що в Христа хрестилися (замість «Трисвятого») 69
Прокімен, глас 8 «Це день, що його створив Господь» 70
Ангел сповіщав (замість «Достойно») 70
Музика В. Макарова, переклад В. Чучмана
Тіло Христове (причасний) 72
Музика О. Кошиця, переклад Ю. Антківа
Христос воскрес (замість «Благословен») 72
Христос воскрес! Під небазвід (під час святого причастя) 73
о. Й. Кишакевич, аранжування В. Чучмана
Христос воскрес! Радість з неба (під час святого причастя) 74
Аранжування В. Чучмана
Христос воскрес (замість «Ми виділи світло істинне») 75
Музика П. Турчанінова, аранжування В. Чучмана
Христос воскрес (замість «Нехай сповняться») 75
Музика М. Вербицького, переклад В. Чучмана
Благодатна ектенія 77
Христос воскрес (замість «Будь ім’я Господнє») 77
Музика А. Веделя, аранжування В. Чучмана
Відпуст 78